Per il Dio di tuo padre - egli ti aiuti! e per il Dio onnipotente - egli ti benedica! Con benedizioni del cielo dall'alto, benedizioni dell'abisso nel profondo, benedizioni delle mammelle e del grembo
even by the God of your father, who will help you; by the Almighty, who will bless you, with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.
Anche se non lo fa sempre vedere, nel profondo, tua mamma e' ancora molto triste che tua nonna sia morta.
Well, even though she doesn't show it all the time, deep down inside, your mom is still very sad that your grandma died.
Perché nel profondo io ho un sogno
'Cause way down deep inside I've got a dream
Quando l'inganno ferisce cosi' nel profondo, qualcuno deve pagarne il prezzo.
When deception cuts this deep, someone has to pay.
L'ultima reazione che osservo mi ha sempre toccato nel profondo, fino all'anima.
The final pattern I observe always touched me the deepest, to the soul.
Queste parole furono come un vento che mi trasportò nel profondo degli abissi oscuri.
Those words were like a wind that threatened to blow me into the depths of darkness.
Se nel profondo dell'anima sei un po' represso e disperatamente romantico diventi un pazzo scatenato peramore.
If deep down inside, you're... a little repressed and a hopeless romantic, you become some sort of a love-crazy wild man. And if you're somebody like Dorian?
E ciò che ho visto mi ha terrorizzato fin nel profondo della mia miserabile anima.
And what I saw scared me to the depths of my miserable soul.
Nel profondo del suo cuore non si fa questa domanda ogni giorno?
Don't you in your heart of hearts... secretly question yourself every day?
Nel profondo del mio cuore credo che meriti tutto.
In my heart of hearts, I think she deserves everything.
La mia casa si trova nel profondo della foresta... vicino alle radici della montagna.
My home lies deep in the forest near the roots of the mountain.
Se Matias fosse stato un poliziotto nel profondo del cuore avrebbe detto la verità alla sua ragazza.
If Matias were a cop at heart, he'd have told his girlfriend the truth.
# Mi hai fatto a pezzi # fino nel profondo.
# And you have broken me # All the way down
E nel profondo, penso tu lo sappia.
And deep down, I think you know that.
Nel profondo del tuo cuore lo hai sempre saputo, solo che non c'era nessuno che te lo potesse confermare.
You've always known it deep in your heart. You just had no one to confirm it.
Nel profondo, sono certo che sia morto.
I am sure in my heart he is dead.
Lascia che il tuo tramite faccia cio' tu sai essere giusto, nel profondo.
Let your vessel do what you know deep down is the right thing.
Nel profondo del suo cuore, c'è un principe... un gentiluomo che aspetta solo di essere liberato.
Somewhere deep in his soul, there's a prince... of a fellow who just waiting to be set free.
Finalmente, nel profondo del sottobosco, noto qualcosa di straordinario.
And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary.
II bilancio iniziale delle vittime scuoterà nel profondo i governi di tutto il mondo.
The initial death toll will shake world governments to their core.
Tu e io non potremmo essere piu' diversi, ma nel profondo, abbiamo le stesse ambizioni.
So, yes you and I, we couldn't be more different. But deep inside, our ambitions are the same.
Keats... quattro versi di Ode a un Usignolo, mi hanno sempre toccato nel profondo.
Four lines from Ode to a Nightingale have always struck a chord with me.
Anche se la sua perdita ci tocca nel profondo, gli uomini e le donne della NASA porteranno avanti la missione.
While his loss will be deeply felt... the men and women of NASA will soldier forth... onward and upward in the mission of their agency.
Ho sempre saputo che nel profondo del cuore sei prima una scienziata e poi una Templare.
I've always known that in your heart you're a scientist first, templar second.
Il modo in cui mi ha aperto, e' penetrata in me nel profondo e io so di essere penetrato nel profondo in sua figlia.
The way she has opened me up, she has penetrated deep inside of me and I know that I have penetrated deep, deep inside of your daughter.
Lo so, ma intendo nel profondo.
I know, but I'm saying deep down.
Ma nel profondo della tua mente... hai ancora paura quando devi farti fare una foto.
But in the back of your mind... you're still afraid to have your picture taken, aren't you?
Si, nel profondo io ho un sogno
Yes, way down deep inside I've got a dream
So che perderla ti ha ferito nel profondo ed è mostruoso che un bambino veda la propria madre in quelle condizioni.
I know that losing her wounded you deeply. And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that.
La loro espressione mi ha colpito nel profondo, come niente, prima d'ora.
Their expression did not strike my very inmost being so for nothing.
Dev'esserci un gran tormento nel profondo della vostra anima.
It should not be full of the torment it now bears upon your soul.
Dentro, nel profondo, l'ha sempre saputo e adesso ne ha le prove.
He's always known it deep down inside. Now he has proof.
So nel profondo del mio cuore, di non meritarmelo...
I know in my heart, I haven't earned this.
Sto per compiere un gesto cosi' ripugnante... che mi disgusta fin nel profondo di me stesso.
I am about to do something so repellent... that it sickens me to my very core.
E di sapere sempre nel profondo dell'anima non importa quali sfide potrebbero separarci, che troveremo sempre il modo di tornare insieme.
And to always know in the deepest part of my soul, no matter what challenges might carry us apart, that we'll always find the way back to each other.
Nel profondo del tuo cuore, sai la pura e semplice verità.
In your heart of hearts, you know the plain and simple truth.
6Chi invece scandalizzerà uno solo di questi piccoli che credono in me, gli conviene che gli venga appesa al collo una macina da mulino e sia gettato nel profondo del mare.
6 But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
E sentiamo nel profondo dei nostri cuori che l'universo non va da poltiglia ad entità complesse e composte.
And we know in our heart of hearts that the universe does not travel from mush to complexity.
È una storia che porto nel profondo del cuore e sono fiero di poterla condividere con voi.
It's a story that lives deep in my heart, and I'm proud to share this with you.
dunque, nel profondo, la nostra natura è cattiva.
And so deep down, our nature is actually nasty.
Vorrei tirare la mia grossa rete nel profondo oceano blu della lingua inglese per vedere quali meravigliose creature potrei a pescare dal fondo.
I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
Le ho viste farlo da un villaggio chiamato Diggles nell'ovest dell'Inghilterra, fin nel profondo di un villaggio a Tamil Nadu, in India, distante 6000 miglia.
I've seen them do it from a village called Diggles in northwestern England, deep inside a village in Tamil Nadu, India, 6, 000 miles away.
Ed era profonda. Era nel profondo nella mia anima.
And it was deep. It was deep in my soul.
Benché almeno un terzo di loro, nel profondo del cuore, li volesse davvero.
Even though at least a third of them, deep in their hearts, actually did.
Nel profondo sono uno scienziato materialista.
Now, I'm a scientific materialist at heart.
L'universo è assurdo, ma possiamo ancora costruire un senso, e questo è molto valido, e la complessiva mediocrità della realtà risuona bene con la mediocrità che sentiamo tutti nel profondo di noi stessi.
The universe is absurd, but we can still construct a purpose, and that's a pretty good one, and the overall mediocrity of reality kind of resonates nicely with the mediocrity we all feel in the core of our being.
Penso che sia perché, nel profondo, sanno quanto facilmente si diffonda.
And I think that's because deep down, they know how easy it spreads.
Ma quelli che attentano alla mia vita scenderanno nel profondo della terra
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
che io faccia il tuo volere. Mio Dio, questo io desidero, la tua legge è nel profondo del mio cuore
I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
1.3109681606293s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?